السبت، 3 أغسطس 2013

الحلقه الأولى من دراما من أنت ؟





ترجمة : محمد العتيبي & نور
انتاج ورفع : محمد العتيبي
تصميم : Bexy


RAW : gulfup
Softsub : ass.ep1
Hardsub : gulfup






هناك 17 تعليقًا:

  1. ثلاث مدونات يترجمون نفس الدراما
    ماتحسون هذا تضيع للجهود ؟
    ياليت تتعاونون مع بعض الفرق هم
    بيول
    دار المسلسلات
    وانتم طبعاً
    اتمنى تسون هالشي احس انكم
    تضيعون جهودكم

    ردحذف
  2. السلام عليكم ورحمه الله وبركاته

    كومــــــــــــــــــــــــــــا وووووووووووووووو

    على مجهودم الرائع وعلى أضافه ترجمه الحلقه الـــــ 1 ـــــــ

    ففعلا" مجهود ولا اجمل أخوانى الكرام واتمنى تعاونكم مع الفرق الاخرى

    فايتينج

    اخيكم : hamadz

    ردحذف
  3. يعطيكمم العافيه ما قصرتوااا ♥
    اممممم اضم صوتي معهم الافضل انكم تتعاونوا
    بالتووفيق :)

    ردحذف
  4. ترا في مدونه كانت حاجزته و نزلت الحلقتين قبل كم يوم
    ياليت تتعاونون مع بعض ، لان مثل ما قالت الأخت ان تضيعون وقتكم و جهدكم
    انا شفت الحلقتين من المدونه الثانيه الي نزلت الحلقتين و ماكنت ادري أنكم انتو بعد بترجمون
    الله يوفقكم شوفوا حل

    ردحذف
    الردود
    1. توضيح بسيط جدآ للجميع

      اولآ نعلم المدونة التي قامت بالترجمة

      رغم ان حجزي للدراما كان بناء علي طلبات المتابعين لدي علي الفيس بوك

      لدي اكثر من 8 الف متابع لـ اعمالي

      ثانيآ
      موضوع الفريق الاخر الذي قام بالترجمة نعلم السبب الذي جعلهم يقوما بالترجمة

      اولآ الاخت اميرة تظن ان بعد منع الرفع لديها في دراما ميراث المائة عام وكتاب عائلة جو

      ظنت اننا سنقوم بمنع جميع اعملنا من النقل او الرفع مستقبلآ

      لهذا ستجدون اي دراما نحن نقوم بترجمتها
      ستجدونها فريقها يقوم بترجمته او تطلب من فريق اخر يقوم بالترجمة

      علي الرغم من هذا الا اننا لم نفكر في منع النقل او الرفع الا في درامات معينه
      مثل بعض الفرق التي تفضل العمل الحصري للمدونة ولموقع معين المسؤال عن الانتاج والرفع واعتقد ان هذا حق لكل مدونة ولفري انهم ينفردوا بشئ حصري لهم


      بررب


      حذف
    2. انا بصراحه ماراح اتابع الدراما إلا عند فريقكم الترجمة ثقة وجميله وسريعه
      وماشاءالله مسلسلات هذا الشهر اللي ماسكينها كل واحد أجمل من الثاني
      بصراحه فريق راااااائع استمروا
      فااااااايتنغ

      حذف
    3. أجل راح يكوون في تنافس بين المدونااات ههههههههههههه حمااااااااااااس ^__*

      الله يعطيككم العافيه جميعاً :)
      بالتوفيق

      حذف
  5. ألف الف شكر ^^


    يعطيـــــكم العافية يا رب


    فايتنغ ^_*

    ردحذف
  6. ليه دايما العرب يقولوا حجز مع ان الفرق الاجنبيه على اختلاف اجناسها عمرها ما ذكرت شيء اسمه حجز و الكل حر يترجم مايريده و بالتالى يسعوا الى ترجمه كل الدرامات ..بالتالى مش عيب انها تسعى انها توفر كل الترجمات عندها
    الاخت اميره رافعه قديره و بالتالى اصدقك فعلا لو انها طلبت من اى فرقه ترجمه عمل لانها مافىفرقه محترمه الا واشتغلت معاها و من حسن اخلاقها وطيبتها انها حتى ممكن ترفع لاكثر من فرقه نفس الدراما ..مع انى استبعد ان فى حد فى الفرق بيترجم الا الدراما الى يتحمس لها الفريق
    انا واثق انك ما تقصد لها ذم لكن يا اخى الكريم لكن عليك ان تكون اكثر قتناع بكلام مدونتك لانى على ما اذكر ان الاخ محمد اعلن ان الى يحب يترجم شيء يترجم براحتوا والاولى بعضو فريقه انه يعمل بكلامه والا كيف تريده ان يتمتع بمصداقيه و زميله نفسه لا يعمل بكلامه وله فلسفه مختلفه و تعليقاته تقول العكس .. ايضا رفض التعاون ينبغى ان يكون باسلوب لطيف حتى لا ياخذ الاخرين فكره خاطئه عنك مع العلم ان الاخت ما طلبت تعاون و انما الابدرة من احدى المتابعات ..

    ردحذف
    الردود
    1. ممكن توضيح بسيط اين الفرق الاجنبيه ؟

      ثانيآ احنا مانعرف فرق اجنبيه غير فيكي ودراما فيفر
      والاثنين يترجموا للمتابعين لديهم من قارة امريكا
      وملفات الترجمة تنزل لهم مخصوص عشان اللي يحب يترجمها من الانجليزي الي الاسباني او اللاتيني

      فين الفرق اللي تتكلمي عنها
      وعندك اكثر من 100 فريق عربي
      موضوع الحجز هذا مجرد اعلان لباقي الفرق او المتابعين
      سواء الفرق المقتنعه ان العمل يترجمه ثلاث او اربع فرق لا اكثر

      بدل ماتحصلي 7 ولا 8 فرق يترجموا نفس العمل

      تعدد الترجمات للدرامات له ميزة جيدة وهو اي فريق قد تحدث له ظروف خاصة
      او مدونته تغلق بسبب الحقوق او اي شئ في الدنيا
      المثل يقول الدنيا تلاهي
      يعني مافي احد يضمن استمرارة
      لهذا تعدد الترجمات اقول انها ميزة جيدة
      ثالثآ : اعتقد ان كلامي واضح ان مافي اي اعتراض علي تعدد الترجمات (الغير متعمدة)
      بل علي العكس كلامي واضح جدآ معني كلامي اني ابحث عن شئ حصري للمدونة
      لا يوجد احد يترجمة شئ يميز المدونة وبما اني ارفع علي ود وهو موقعي الشخصي فـ ايضآ شئ يميزة
      واعتقد ان هذا حقي وحق اي فريق له الاختيار

      وعلي فكرة وبقولها امام الجميع

      اميرة سعدتني انا شخصيآ كثيرآ وكانت صديقة ولازالت صديقة (من بعيد)



      حذف
    2. لا فى فرق كثيره ومواقع عليك فحسب ان تبحث عنها وستجدها.. يعنى بالعقل قلت فى العربي 100 فرقه و فقط الانجليش اللغه الام و الاكثر شيوعا فى العالم لا يوجد منها سوى موقعين ..
      اغلب المترجمين الذين يترجمون للانجليزيه ايضا هم اشخاص اسيويين يقيمون فى امريكا و اذا لاحظت ستجد الفرق حسب الدرامات و عدد المترجمين يفوق الالف على موقع فيكى فقط و هذالانهم يهتمون بالدارما لا بفضل شخصى لهذا يتجمعون اغلبهم فى موقع فيكى وداركسمورف و دراما فيفر
      اما بالنسبه لموقع فيكى على وجه الخصوص فتوضيح بسيط لك عزيزى فيكى موقع عالمى وليس لامريكا فحسب وفيه يعتمدوا على الانجليزيه بحكم انها اكثر لغه فى العالم انتشار وبالتالى من السهل ان تتم الترجمه الكوريه عبره لاكثر من لغه تصل احيانا الى 15 16 لغه و فى اكثر من دراما ليس لها رخصه لامريكا التى ذكرتها بالذات ولا تنال رخصه عرضهاااحيانا لفتره قد تتعدى العام .. و عدد الفرق العربيه الفاعله حاليا لا يصل عشره ,,رقم 100 مبالغ فيه ..
      شيء اخر اخى فى التعليق الاول ذكرت بكل وضوح حجز .. لكن فى التعليق الثانى قلت اعلان .. فى فرق كبير فى المفهومين واظن قولك حجز لا يعنى اعلان فاذا رغبت فى الا يفهم كلامك على غير ما تعنيه استخدم اللفظ المناسب..
      شيء اخر وهو الى الذى اطلب منك توضيحه لى .. فرق مقتنعه و الغير متعمدة .. اهناك فرق تترجم عن غير اقتناع ..و يا ريت تذكرى مثال عنها لان اول مره اسمع مفهوم " مقتنعه " ثانيا متعمدة ..على حد علمى ايضا الاخت اميره اغلب اعمالها مع الدبل اس و سويت نونا و كتير درامات فريقك ترجمها كانت ترفعها لكن لنفس الفرقتين و بالتالى لا اظن ان الاخت الاميره من البدايه كانت تعتمد على ترجمة فريق الاخ محمد فريق وندرلاند و راح افكرك بجملتى الاخت لها موقع و من البدايه معروف عنها حرصها على تقديم اغلب الدرامات على موقع الداركوم و على مدونتها و فرقتها بالتالى لا اظن انها تتعمد من اجلك و فريق الاخ مترجمنا العزيز محمد فحسب و الذى كما ذكرت بنفسك تترجم عمل او اثنين عن اقتناع
      ايضا اهم شيء انها تطلب من الفرق عرض ولا تأخذ اى شيء سرقه او بوضع الفرق تحت الامر الواقع كما يفعل اغلب اصحاب المواقع
      واخيرا اخى كما انك لا تهتم بمن يترجم و لا تعترض مع انه ليس مطلوب منك اعتراض .. عليك عملا بكلامك الا تهتم حتى بمن تظنه يتعمد ترجمه نفس الدرامات التى هى ليست حكر لاحد و لو انى ارغب فى الترجمه او اى شخص يرغب فى الترجمه فمهما كانت نيته متعمد مقتنع متطوعا متطفلا متكرر فهو فى النهايه شيء لاشأن لك به ..

      حذف
    3. اختي اظنك جديدة في عالم الدراما لذا لا تعرفين ان الفرق الاجنبية في البداية كانت تتشاجر على ترجمة الدرامات و الان لم تعد هناك فرق بقي فقط موقع فيكي و موقع دراما فيفر, ثم الاخ العتيبي لم يقل لا تترجموا كل واحد يترجم ما يريد لكن لا تحرجونا بأسئلة لما لا تتعاونون لان هناك ضروف احيانا تمنع
      لذا شخصيا اعيدها و اكررها من يريد ان يترجم اي دراما فل يترجمها و العتيبي لم يمنع قط شخصا من ترجمة اي دراما
      ثم يا اخوتي نحن في الشهر الكريم فلا داعي لاي كلمة تصنعون منها قضية لان ما تفعلون يعتبر لغوا لا طائل منه و اتمنى ان نتوقف هنا
      اي كلام في الموضوع سوف احذفه

      حذف
  7. محمد لا داعي لنتناقش الامر حتي نصل الي نقطة ترضي الجميع
    سارد علي كل جملة اقتباس
    ==================
    لا فى فرق كثيره ومواقع عليك فحسب ان تبحث عنها وستجدها.. يعنى بالعقل قلت فى العربي 100 فرقه و فقط الانجليش اللغه الام و الاكثر شيوعا فى العالم لا يوجد منها سوى موقعين ..
    -----------------------------
    اعلم انه ( كان يامكان) كان في فرق اجنبيه لكن اين هم لان ؟
    الانجليزي اصبح منحصر علي اثنين فقط استبعدي دارك سموف لان ترجمتهم لا تعني لي شئ لانها غير صحيحة
    لا يعرفون تركيب جمل انجليزي فـ كيف نعتبرهم فريق ؟
    القليل من الفرق العربية التي تعتمد علي ملفاتهم
    ===================
    اغلب المترجمين الذين يترجمون للانجليزيه ايضا هم اشخاص اسيويين يقيمون فى امريكا و اذا لاحظت ستجد الفرق حسب الدرامات و عدد المترجمين يفوق الالف على موقع فيكى فقط و هذالانهم يهتمون بالدارما لا بفضل شخصى لهذا يتجمعون اغلبهم فى موقع فيكى وداركسمورف و دراما فيفر
    --------------------------------
    ساقولها با اعلي صوت المترجمين الاسيوين ليسوا في اي مكان مثل ماتقولين
    بمعني اللي موجود يترجم بـ فيكي ليس هم الذين يترجمون في دارك سموف وليس هم الذين يترجمون في دراما فيفر
    واذا هم نفسهم ستجدي ان الملفات واحد علي نمط واحد اسلوب واحد الاخطاء الموجودة في واحد ستجدينها موجودة مع الاخرين
    غير ان موقع دراما فيفر من الاساس تابع لشركة امازون والذين يعملون علي الترجمة هم كوريين مغتربين في امريكا موظفين بشركة امازون
    وهذه معلوماته لن تجدي اي معلومات تختص با صحاب الموقع بل كل المعلومات عن شركة امازون وحتي ايميل صاحب الموقع متفرع من رابط امازون واتوقع انه احد موظفيها الكبار
    http://myip.ms/info/whois/75.101.135.230/k/66551866/website/dramafever.com
    يعني انتي في وادي والمواقع اساسآ في وادي اخر
    ===================
    اما بالنسبه لموقع فيكى على وجه الخصوص فتوضيح بسيط لك عزيزى فيكى موقع عالمى وليس لامريكا فحسب وفيه يعتمدوا على الانجليزيه بحكم انها اكثر لغه فى العالم انتشار وبالتالى من السهل ان تتم الترجمه الكوريه عبره لاكثر من لغه تصل احيانا الى 15 16 لغه و فى اكثر من دراما ليس لها رخصه لامريكا التى ذكرتها بالذات ولا تنال رخصه عرضهاااحيانا لفتره قد تتعدى العام
    ------------------------------------
    شئ جميل ان فيكي يحمل رخص لعرض الدرامات وكلنا نعلم هذا واحيانآ تكون بعض الدرامات مفتوحة للعرب ايضآ
    لكن الشئ الاهم من هذا موقع فيكي مفتوح علي اي اساس فريق العمل يعملوا علي اي اساس ؟
    اذا لا تعلمي سوف اخبرك بالمعلومات
    تفضلي اولآ موقع اليسكا التابع لشركة امازون العالمية دور الموقع خاص باظهار معلومات المواقع بالعالم بالكامل
    سوف يخبرك الموقع هذا من اين وكم ترتيبة علي الدولة وعلي العالم ومن اين زوارة
    http://www.alexa.com/siteinfo/viki.com#trafficstats
    سوف تجدين ان اغلب الزوار من قارة امريكا بالتحديد كما ذكرت
    لانه يحمل رخصة عامة لقارة امريكا بالكامل يعرض الدرامات لقارة امريكا واحيانآ يعرض الدرامات لباقي الدول بعد اذنه من القناة المنتجة
    ومثل ماتقول له القناة يعرض للدول الفلانية والعلانية فقط يعرض القناة تقول له يعرض لقارة اوربا يعرض القناة تقول له يعرض لدول العرب يعرض
    ايضآ معلومات اخري عن موقع فيكي
    http://myip.ms/info/whois/108.168.175.134/k/2946197620/website/viki.com
    هذه المعلومات تخبرك عن مقر سيرفر فيكي من قارة امريكا واش هو الاي بي حقه ومع من متعاقد وعنوان صاحب الموقع
    ستجدين ان المعلومات منحصرة بين دولتين , امريكا البرازيل
    ========================

    ردحذف
    الردود
    1. يتبع
      ============

      و عدد الفرق العربيه الفاعله حاليا لا يصل عشره ,,رقم 100 مبالغ فيه ..
      ------------------------------------------------
      يبدو لي انك لا تدخلي اقلاع لكي تشاهد الكم الهائل من الحجزات للفرق
      واذا اغلبهم موقف فـ اعتقد ان الامر يعود الي شهر رمضان
      =====================
      شيء اخر اخى فى التعليق الاول ذكرت بكل وضوح حجز .. لكن فى التعليق الثانى قلت اعلان
      ------------------------------
      طيب اش الفرق بين الاثنين حجز بمثابة اعلان
      كانك تقولي انا بحجز لي مقعد (كرسي) من المحل هذا
      وفي الاعلان راح تقولي , خلاص انا بخذ الكرسي هذا من المحل هذا
      هي هي نفس الشئ
      اعتقد اني جبت لك تشبية سهل يتفهم
      ==============
      فى فرق كبير فى المفهومين واظن قولك حجز لا يعنى اعلان فاذا رغبت فى الا يفهم كلامك على غير ما تعنيه استخدم اللفظ المناسب..
      ---------------------------------
      كلآ علي حسب مفهومة للمعني اختي انا مو فاضي اجلس امسك عقل هذا وعقل هذا عشان افهمة
      =====================
      شيء اخر وهو الى الذى اطلب منك توضيحه لى .. فرق مقتنعه و الغير متعمدة .. اهناك فرق تترجم عن غير اقتناع ..و يا ريت تذكرى مثال عنها لان اول مره اسمع مفهوم " مقتنعه " ثانيا متعمدة ..
      -----------------------------------
      راح اذكر لك مثال
      الما تحجزي او تعلني عن ترجمتك لدراما وتقولي ان العمل مشترك بينك وبين فريق ومن يحب الانضمام في التعاون يرسل لك
      بعد فترة تجدي شخص يقوم بالترجمة بدون حتي مايعلن انه يترجمها او حتي اعلان او اي شئ حتي مايرسل لك طلب تعاون اش اللي بيجي اول شئ با تخيلك
      طبعآ العقول تتغير بين الشخص والاخر ودرجة التفكير
      اللي بيجي في تخيلك بتروحي تبلغيه عن الموضوع وتطلبي منه التعاون صح ؟
      لكن اذا رفض التعاون بدون سبب اش بتفكري فيه .......... <--- نقط ليكي وانتي حددي مثل ماتبي
      ==========================

      على حد علمى ايضا الاخت اميره اغلب اعمالها مع الدبل اس و سويت نونا و كتير درامات فريقك ترجمها كانت ترفعها لكن لنفس الفرقتين و بالتالى لا اظن ان الاخت الاميره من البدايه كانت تعتمد على ترجمة فريق الاخ محمد فريق وندرلاند و راح افكرك بجملتى الاخت لها موقع و من البدايه معروف عنها حرصها على تقديم اغلب الدرامات على موقع الداركوم و على مدونتها و فرقتها بالتالى لا اظن انها تتعمد من اجلك و فريق الاخ مترجمنا العزيز محمد فحسب و الذى كما ذكرت بنفسك تترجم عمل او اثنين عن اقتناع
      ----------------------------------------
      وانا لم اتحدث عن البداية اختي الكريمة انا اتحدث عن شئ معين فقط وبالتحديد وباختصار شديد درمتين فقط لا غير
      وانا الذي منعت الرفع وليس الاخ محمد
      لاني كنت ابحث عن شئ يميز ود عن الدار بمعني ان مايكون الدرامات في ود هي نفسها موجودة بالدار او العكس
      وكما تلاحظين ان الدار في درامات ليست متوفرة في ود وهذا يميز الدار
      وايضآ يوجد درامات في ود ليست متوفرة بالدار وهذا ميزة لـ ود
      هناك فرق تطلب الرفع عند نقل اعمالهم وكثير مايحدث معي باني اطلب الاذن الا انهم يرفضوا يجعلون العمل علي الدار فقط
      رغم هذا الا اني لم انزعج من هذا ولم اعاند واقوم بالترجمة لاني مقتنع تمامآ ان لابد ان يكون المواقع يوجد شئ بها مميز عن الاخر
      ولا يتشابون بعض بالمحتوي حتي نعطي الاختيار للمتابعين هنا وهناك لا ينحصرون في موقع واحد
      لان اذا المتابعين انحصروا في موقع واحد لن يكون هناك فرصة لمواقع اخره تحظي با اهتمام
      واعتقد اننا لا نتعب في الترجمة من اجل موقع واحد الستي متفقة معي ؟
      ===========================
      ايضا اهم شيء انها تطلب من الفرق عرض ولا تأخذ اى شيء سرقه او بوضع الفرق تحت الامر الواقع كما يفعل اغلب اصحاب المواقع
      ---------------------------
      اعتقد ان هذه الجملة لها مقصد بعيد تمامآ عن الحوار
      لن اعلق عليها لاني لا اتحدث بلسان اصحاب المواقع
      ===========================
      واخيرا اخى كما انك لا تهتم بمن يترجم و لا تعترض مع انه ليس مطلوب منك اعتراض
      -----------------------
      بالله عليكِ هل معني كلامي السابق اعتراض ؟
      اذا هذا الذي فهمتيه
      دعيني اقول لكِ جملة واحده هي جملة قديمة يقولونها الناس الكبار
      كلآ يرا الناس بعين طبعة
      =====================
      عليك عملا بكلامك الا تهتم حتى بمن تظنه يتعمد ترجمه نفس الدرامات التى هى ليست حكر لاحد و لو انى ارغب فى الترجمه او اى شخص يرغب فى الترجمه فمهما كانت نيته متعمد مقتنع متطوعا متطفلا متكرر فهو فى النهايه شيء لاشأن لك به ..
      -------------------------------------
      انا بترك المتابعين يردون عليكي في هذه الجملة
      لكني سوف ارد علي شئ واحد فقط
      اذا كان العمل متعمد فهذا يعني ان اسمي بالعقل والراس لكِ
      اي بمعني العناد والتكابر فـ اعتقد ان هذا له شان لي اذا انا مصدر عناد شخص LOL
      ============================
      وفي الختام اتمني اني افدتك بالمعلومات اللي تحتاجينها

      حذف
  8. كومااااوو ع الترجمة
    يعطيكم العاافية
    انا متابعة معاكم و واثقة بترجمتكم
    فايتيينق

    ردحذف
  9. يعطيك العافية يارب .. راح ابدأ مشاهدته اليوم وراح اعلق على كل حلقة لدعمكم ^_^
    وبخصوص اللي يناقشون ليش وماليش تتعاونوا

    طنشوهم افضل شي ^_^


    شكرا من القلب لترجمتكم

    ردحذف